back
Jardim
as sung by Rosa Pasosttps://www.youtube.com/watch?v=kjtjwVtIbWg
 
back

doom doom doon
dooon dooon doon do doooon
doon doon douoooon
dooon day eeeu ooon mmmmm
do dooon doonn dooooooon
doon doon do douoooon
doon doooooooooon

Eu só quero um sol verim
*yo soy quero sol vay-room*
I only want a sun

Pé de manga e de jasmim
* pedge-a moon-gah de jaz-meem*
and mango and jasmine at my feet

Muita do fita do bonfim
*muhta feetah dooh boon-feem*
Much wishing (fita) ribbon of bonfim

Aqui no meu jardim
*ah-key-no-mAY-rah-jim*
Here in my garden

Eu só quero a luz marfim
*esso quero loo(z) mah-feem*
I only want the light ivory

Afastando o que é ruim
*ah fast-tah-do kay e-roo-oom*
Removing what is bad

respirar pirlimpimpim
* etch-peeRAH peil rim peem peem *
to breathe pirlimpimpim

aqui no meu jardim
*ah-key no mAY-rah-jim*
Here in my garden

* REFRAIN:

_____________________________

A chuva cai inundando o capim
* ah schoo-va kaie ---- in-un-dohn-dah kah-pim *
The rain falls flooding the grass

Do mesmo céu vem você querubim
*Doh mezmo sow---- vem voy-say karo-beem*
From the same sky comes you cherub

O tempo vai, quanto tempo já foi
*o teimpo vie---- quanto tempo-szha-foi*
The time goes, how much time it was already

Ninguém mais, só nós dois
*Neen Geem-miesh, soy nas doitsh*
No one else, only we two.
_____________________________


Quero ouvir o passarim
*quero vee o pass-areem *
I want to hear the passarim

Sobiando Tom Jobim
*soy biando Tom shjo-beem*
Sobiando Tom Jobim

Cachoeira e mar sem fim
*kasha-ray-dee mah same-feem*
Waterfall and sea without end

aqui no meu jardim
*ah-key no mA-rah-jim*
Here in my garden

Quero um cheiro de alecrim
* quero shay dooh jolly keem*
I want a scent of rosemary

Tua beleza Diadorim
* tway baleeza doi-door-eem *
Your beauty Diadorim

E te ouvir dizer que sim
*ee cho-vee da-zee kay-seem *
And to hear that yes, you are

Aqui no meu jardim
* a key No ma-rah-jim *
Here in my garden

to refrain*


* d d d d d d d d d d d d d d d d d d d o oooooooon
d d d d d d d d d d d d

d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d
mmmm, teimmmmm-po.


Rough English Translation -

Only want a sun verim
Foot of mango and of jasmine
Much ribbon of the bon end
Here in my garden
I only want the light ivory
Removing what is bad
to breathe pirlimpimpim
here in my garden


The rain falls flooding the grass
From the same sky comes you cherub
The time goes, how much time it was already
No one else, only we two

I want to hear the here and there
Sobiando Tom Jobim
Waterfall and sea without end
here in my garden
I want a scent of rosemary
Your beauty Diadorim
And to hear that yes, you
Here in my garden

Diadorim is the name of a character in Grande Sertao Veredas, a famous book by the Brazilian novelist Joao Guimaraes Rosa. The name Diadorim can be interpreted in many ways: in Greek the word diadoros is composed by Dios, the god Zeus, and doron, talent, gift. The name is related to a divine talent or gift. Dia also denotes light, day. 'im in Diadorim is a suffix used for the masculine as well as for the feminine. Diadorim - an androgynous being - is enigmatic.

Passarim is Jobim's major statement of the '80s, emerging during a time when Jobim's concerns were turning increasingly toward Planet Earth issues. The title song is one of Jobim's most haunting creations, a cry of pain about the the destruction of the Brazilian rainforest that resonates in the memory for hours. Also, by this time Jobim had resumed touring with a large group containing friends and family, and they carry a great deal of the load here, with lots of airy female backup vocals, two worthy songs by Jobim's multi-talented son Pauloand another by flutist/singer Danilo Caymmi. Recorded entirely in Rio, the record's overall sound is very different from Jobim's '60s and '70s work — denser, hazier, still grounded in the samba yet rougher in texture (as is Jobim's voice). Though not as immediately winning as the Creed Taylor-produced albums, this music repays repeated listening — particularly the extended suite from Jobim's score for the film Gabriela — and there are samples of Jobim's wry humor in "Chansong" and the bossa nova reworking of "Fascinatin' Rhythm"

The Igreja do Bonfimis closely associated with fitas do Senhor do Bonfim ("fita" is "ribbon", and the Senhor do Bonfim is both Jesus Christ and his syncretized counterpart Oxalá), which are sold by wandering vendors both in Pelourinho and in front of the Igreja do Bonfim itself (unhappily, "sold" isn't really a very good way to put it, "pushed" and "foisted" being more like it). The idea behind the fitas is that they are tied around one's wrist with three knots, the knots corresponding to three wishes made as the knots are tied, and when the fabric wears out and the fita drops off...the wishes will be granted.

Bonfim is a municipality located in the mideast of the state of Roraima in Brazil. Its population is 12,626 and its area is 8,095 km².[citation needed] The city lies opposite the Takatu River from Lethem, Guyana and soon will be joined with Lethem by a bridge under construction in the Spring of 2007. The construction of the bridge had ceased but will resume under the direction of the Brazilian Ministry of Transportation. The bridge will link Bonfim and Roraima with the Atlantic port at Georgetown, Guyana.[1]

2319
CD CUT 7, 'JARDIM ABANDONADO' ( ABANDONED GARDEN)
ANTONIO CARLOS JOBIM
CORCOVADO MUSIC (ASCAP)
NONESUCH 7559-79971-0
( in Australia, through Warner Music: www.warnermusic.com.au
worldwide: www.nonesuch.com )
SERGIO AND ODAIR ASSAD - 'JARDIN ABANDONADO'
2: 34
( Hushed-delicate classical guitar duet, played by compatriots of its late-great Brazilian composer. He preferred to be known as 'Tom Jobim')

 

 

pictured above: fitas